Courtoisie : galerie La Castiglione, Montréal.
NORMAND RAJOTTE
Le lièvre du 23 décembre (2015). La forêt est de plus en plus perturbée dans son équilibre et sa quiétude par les bouleversements climatiques. Ce bel animal recouvert de son manteau blanc en guise de protection hivernale devient désormais trop visible sur un sol anormalement dénudé pour cette période de l’année. Le voici en position de proie idéale pour les prédateurs.
Chez Normand Rajotte, la dimension contemplative que recèlent ses photographies de paysage passe par un travail de proximité. Une proximité qu’il entretient avec son territoire immédiat selon une observation attentive de traces matérielles et animales prélevées lors de ses longues et solitaires marches en forêt. Cette approche introspective lui permet de développer un rapport renouvelé à la nature, une nature dont il découvre les métamorphoses, les étrangetés et les secrets.
Le lièvre du 23 décembre (2015). The equilibrium and serenity of the forest are more and more disrupted by climatic upheavals. This handsome animal, in its white coat intended as winter protection, has become too visible against the ground that is abnormally dark for this time of year. It is now in an ideal position to be prey for predators.
For Normand Rajotte, the contemplative dimension contained in his landscape photographs starts with work in proximity – a proximity that he maintains with his immediate surroundings by attentive observation of material and animal traces collected during his long, solitary walks in the forest. Through this introspective approach, he develops a renewed connection to nature, whose metamorphoses, oddities, and secrets he discovers.
Frelighsburg